站内查询
您现在的位置是:主页 > 365bet体育在线app下载 > 游客惨跌六成香港海洋公园宣布全员冻薪海洋公园高铁
游客惨跌六成香港海洋公园宣布全员冻薪海洋公园高铁
2020-01-08 00:41  www.affilinker.com

  “修例风波”持续近7个月,香港旅游业遭受重创。开业40多年的香港海洋公园昨天宣布,由于经营环境严峻,2020年将取消全体员工的薪酬调整,即不会加薪,同时建议员工申请自愿无薪假期或提前退休。这是海洋公园自2003年以来首次员工“冻薪”,管理层则曾于两年前“冻薪”。此外,海洋公园2019年下半年的入境旅游团和自由行游人数目按年大跌超过六成。

Hong Kong's tourism industry has been hit hard by the \"repair storm, which lasted nearly seven months. Hong Kong Ocean Park, which has been in business for more than 40 years, announced yesterday that due to the harsh operating environment, it will eliminate the salary adjustment for all employees in 2020, that is, there will be no salary increase, and it is recommended that employees apply for voluntary unpaid leave or early retirement. For the first time since 2003, Ocean Park's employees have been \"frozen \", and management has been\" frozen \"two years ago. In addition, the number of inbound tour groups and free travelers in Ocean Park fell more than 60% per year in the second half of 2019.

  据香港旅游发展局的数据,访港旅客数量自2019年7月开始转升为降,7月至11月分别录得%至%的按年跌幅。作为香港知名旅游景点,海洋公园也受到较大影响。公园发言人表示,在2019年下半年访港旅客人数大幅下跌、经济放缓等环境因素影响下,公园7月至12月的入境旅行团和自由行游人数目按年大跌逾六成,预计旅游业整体难望在短期反弹。

According to the Hong Kong Tourism Board, the number of visitors to Hong Kong has turned downwards since July 2019, with annual declines of% to% recorded between July and November respectively. As a famous tourist attraction in Hong Kong, Ocean Park is also greatly affected. A park spokesman said the park's arrivals and free-travellers fell more than 60 per cent a year between July and December, amid a sharp drop in visitor numbers in the second half of 2019 and a slowdown in the economy.

  发言人称,有鉴于此,在不影响日常运作,包括动物护养、服务及演艺质量和游客安全的前提下,公园已实施多项谨慎控制成本措施,如严格控制营运成本及酌情开支、节省能源、暂停聘请非紧急及非必要职位、鼓励员工申请自愿无薪假期或提早退休。最新实施的措施是取消2020年薪酬调整。

The spokesman said that, without prejudice to the day-to-day operation, including animal conservation, quality of service and performing arts and the safety of visitors, the park had implemented a number of prudent cost-control measures, such as strict control of operating costs and discretionary expenses, energy savings, suspension of non-emergency and non-essential jobs, encouragement of staff to apply for voluntary unpaid leave or early retirement. The latest step is to eliminate the 2020 pay adjustment.

  “这是一个极不容易的财政决定,但‘冻薪’至少可以避免直接裁员的方案。”发言人强调,公园管理层深信尽忠职守的团队是海洋公园赖以成功的要素,并感激员工在这个困难时期与公园共渡时艰以及对公园的付出。为庆祝农历新年,所有符合资格的公园全职及兼职员工将分别获发600元及300元的红包。

“It's an extremely difficult financial decision, but'freeze pay' can at least avoid direct layoffs." The spokesman stressed that the management of the park was convinced that the dedicated team was the key to the success of the marine park and appreciated the efforts of its staff during the difficult times. To celebrate the Lunar New Year, all eligible park full-time and part-time staff will receive $600 and $300 respectively.

  据悉,海洋公园2019年11月公布的2018—2019财政年度业绩报告(截至2019年6月30日)显示,公园为体验项目作出投资及更新设施,加上超强台风“山竹”造成的破坏及其他因素影响,导致维修保养开支大增,该年度录得净亏损达亿港元,此为“修例风波”前的数据。有港媒报道称,2019年6月以来的“修例风波”大挫旅游业,令公园运营“雪上加霜”。

The park's financial year 2018-2019 performance report, released in November 2019(as of June 30,2019), reported a net loss of HK $100 million for the year, before the \"revision storm,\" as a result of the park's investment in experience projects and the renovation of facilities, combined with damage and other factors caused by the super typhoon\" Shanzhu \". Hong kong media reported that the \"revision storm\" since june 2019 has plunged the tourism industry, making the operation of the park \"worse \".

  上个月初,服务海洋公园25年的华人行政总裁李绳宗向媒体表示,在他任期内曾面临最大的危机是2003年“非典”时期,好在疫情过后,内地实施“自由行”使得内地访港旅客急速增加,帮助公园短期内走出困境。李绳宗坦言:“这次挑战比当年更大。”

Earlier last month, chinese chief executive of ocean park for 25 years, li shengzong, told the media that the biggest crisis he faced during his tenure was during the 2003 SARS period, but after the outbreak, the mainland's \"free travel\" led to a rapid increase in mainland visitors to help the park get out of its predicament in the short term. \"The challenge is bigger than it was,\" Lee confessed.

  据多家港媒4日报道,香港特区政府运输及房屋局(下称“运房局”)表示,由于港铁车站持续受攻击,广深港高铁香港段去年8至10月的日均乘客量仅为33937人次,较2018年同期跨境乘客量大幅下滑21%。

A number of Hong Kong media reported on Thursday that Hong Kong's Government Transport and Housing Authority (the Transport and Housing Authority) said the average passenger capacity in the Hong Kong section of the Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong high-speed rail was only 33,937 passengers in August and October last year, down 21 percent from the same period in 2018.

  运房局介绍,高铁香港段自2018年9月通车至今已营运超过15个月;在乘客中,香港居民、非香港居民(包括内地及外国籍乘客)分别占约34%和66%。近月香港频繁出现暴力示威,导致港铁无法正常提供服务,影响市民出行。由于整体游客量大减,令高铁香港段乘客量大幅下降,预期九广铁路公司去年收取的经营权费较前年有所减少。

The hong kong section of high-speed rail has been in operation for more than 15 months since it opened in september 2018, with hong kong residents and non-hsang residents (including mainland and foreign passengers) accounting for about 34% and 66% of passengers, respectively, the bureau said. The frequent violent demonstrations in Hong Kong in recent months have resulted in the inability of MTR to provide services normally, affecting public travel. Kowloon-Canton Railway Co.(KCRC) is expected to charge a lower operating fee last year than the previous year, as a result of a sharp drop in passenger traffic in the Hong Kong section of high-speed rail due to a large decrease in overall visitor traffic.

  据立法会文件披露的高铁首年营运数据,自高铁开通至去年9月30日,平均每日售出约5万张车票。其中以深圳北站日均售票量(约万张)最多,最少为庆盛站,平均每日仅售出50张票。另据港铁公司去年的抽样调查,约八成乘客以非商务为目的出行,约两成乘客以商务为目的。

On average, about 50,000 tickets were sold a day from the opening of the high-speed rail line until September 30 last year, according to the first year of high-speed rail operations disclosed in the Legislative Council documents. Among them, the Shenzhen North Station daily average ticket sales (about 10,000) the largest, at least for Qingsheng Station, the average daily sales of only 50 tickets. According to last year's MTR Corporation sample, about 80% of passengers travel for non-business purposes and about 20% for business purposes.

  运房局又指出,自高铁投入服务,城际直通车的乘客量减少,故去年7月10日起将来往红磡和广州东站的城际直通车服务由每日24班次减少为6至18班车次。因此,高铁通车后(2018年至2019年9月)的城际直通车日均乘客量录得6900人次,较通车前的同期录得万人次,下跌约41%。

Since July 10 last year, the number of inter-city through trains to and from Hung Hom and Guangzhou East Station has been reduced from 24 to 18 trains a day, the Transport and Housing Bureau said. As a result, the average daily passenger volume of the intercity through train after the high-speed train (September 2018 to September 2019) recorded 6900 passengers, down about 41% from the previous period before the opening of the train.